attēls

Autors: Šīna Vilkinsone

Nosaukums: Es joprojām krītu

Cena: EUR 7.00 (cena norādīta bez PVN)

 

 

Sākdams mācīties jaunā skolā, jau pirmajā dienā Lūks zaudē samaņu un nokrīt. Viņš slimo ar epilepsiju, ko sarunvalodā dēvē par krītamo kaiti. Labi, ka tuvumā gadās Estere, kura šādās reizēs prot palīdzēt.

 

Lūks nāk no audžuģimenes, turklāt viņš noklusē svarīgus pagātnes notikumus. Estere citu meiteņu acīs līdz šim bijusi paimeitiņa, kurai vieta lēnīgos svētkos baznīcas dārzā, nevis trakulīgās ballītēs ar iedzeršanu. Viņas tēvs, skolotājs, skolas garīgās aprūpes vadītājs, drīzāk tiek klusībā apsmaidīts, nevis cienīts.

 

Esteres tēvam par Lūku zināma slepena informācija, kuras dēļ viņš negrib pieļaut, ka meita ar šo puisi turas kopā. Pavisam citu iemeslu dēļ to negrib pieļaut arī citas meitenes. Esterei jau ir septiņpadsmit un pašai sava galva uz pleciem. Bet viņu māc šaubas. Vai tik valdzinošam puisim kā Lūks varētu patikt tāda apaļīga, klusa meitene? Varbūt viņam tikai ir ērti, ka Estere palīdz pēc kritiena tikt uz kājām? Puisis turpina krist – lēkmes laikā uz grīdas; pēc lielas zāļu devas ieņemšanas lejā pa trepēm; neziņā, kā rīkoties; bailēs no pagātnes balsīm...

 

Aizraujošais romāns par Īrijas jauniešiem atklāj interesantas atšķirības salīdzinājumā ar Latvijas skolas dzīvi, bet galvenokārt vēsta par tur un te vienādi svarīgo: attiecībām ģimenē, varmācību, neprasmi atklāt citiem savas problēmas, greizsirdību, attieksmi pret seksu, drosmi rīkoties savas mīlestības vārdā, aizvainojumu un vēl, un vēl. Arī vissvarīgāko: mīlestību. Autore ir iedziļinājusies vidusskolas vecuma jauniešu domāšanas veidā, jūtu pasaulē un runas stilā un spējusi visu ticami atveidot. Svarīgi atzīmēt, ka viņa ir ļoti mūsdienīga un nevairās ne no vienas tēmas.

 

Rakstniece nedod pilnīgas atbildes uz visiem jautājumiem, bet ar savu iejūtīgo stāstījumu sniedz lielu atbalstu lasītājiem. Šo romānu derētu izlasīt arī vecākiem, kuru bērni ir šajā grūtajā dzīves posmā vai tuvojas tam.

 

Es lūkojos uz mūsu rokām, kas ir cieši sakļautas kopā, un prātoju, kā divi cilvēki var viens otru tā mīlēt un tomēr pārprast. Un aptveru, ka nekad iepriekš man prātā nav bijis vārds “mīlēt”, bet es zinu, ka tas ir īstais.

 

No angļu valodas tulkojusi Māra Cielēna

 

Mīkstie vāki, 208 lappuses

Grāmatu apgāds Lietusdārzs

Starta ielā 22-12, Rīgā, LV-1006, tālrunis +371 26214327

© Lietusdārzs, 2011